Complete text -- "禅 in English"

05 January

禅 in English

昨日,「禅 - 心と体が奇麗になる坐り方」という本を買ってきました.
どうしてこの本を買ったかというと,きっかけは二つあります.一つは,座禅に興味はあったけれど,今まで実際にチャレンジしようと思った事がなく,予備知識として少しでも知っておきたいと思ったから.もう一つは,坐り方について英語解説が併記されているので,いざという時,海外から来日した人説明出来るように,と思ったから.

どんな英語で説明するのだろう,と思ったら,意外と難しい言葉を使わず,また,難しい固有名詞のような言葉は,あえてそのまま使われていて,シンプルな説明が施されているようです.これなら僕にも読める!,と思って,日本語表記を英語表記を一緒に読み始めています.

禅というと,お寺が深く関係するのは言うまでもありませんが,本の中で始めに説明されている英語は,Sanmon(山門)についてでした.The main gate と訳されていますが,元々山門には「三門」の意味があるそうで,南門,東門,西門と三つあったのが統合されたものだそうです.これまで,山門,という言葉は,聞いたことがある,程度だったので,三門の意味があるなんて,当然(?)知りませんでした.いやはや,自分が如何に日本の事を知らないか,改めて良く分かります.

お寺に詳しい友達に聞いてみた所,「日本を知るということ」という page を見つけて紹介してくれたのですが,ここも結構参考になりそうです.つまり,英語を知る前に,もっと日本語を知る必要がある,という事で,当たり前のようだけど,僕はこれまでなんとなく避けて来た気がします.

これから少しずつこの本を読みながら,或は関連する色々な web を見ながら,日本と英語の両方に同時に親しめればいいなぁ,と思っています.


09:27:04 | dk | |
Comments
コメントがありません
Add Comments
:

:

トラックバック
DISALLOWED (TrackBack)