Complete text -- "revolving door の意味"

22 May

revolving door の意味

先日,NewYork Times の メキシコ湾の原油流出事故に関するニュースを見ていたら,その中に,以下のような文がありました.

"When you see more examples of this revolving door between industry and these regulatory agencies, the problem is that it raises questions as to whose interests are being served," ...

意訳してみると

 利害の問題が絡んで来ると,産業とその産業を取り締まる側とで,
 堂々巡りが繰り返されることはよくあることです.

のような感じでしょうか.

別の箇所で,conflict of interest (利害の衝突)という言い回しも出ていましたが,事故が発生すると責任の擦り合いが生じるのは,今も昔も変わらないようです.
それどころか,今回の事故は,対処の難しい海底で起きているので,ほっておくわけにも行かず,かといってすぐに対処も出来ない事態...

ところで,revolving door には,回転ドア,という意味以外にも,人が出ては入る,という様子から,堂々巡り,とか,入れ替わりが頻繁な組織,という意味にも使われるようですね.
なんとなく,前にいた職場が思い浮かんできたりします...!?


英語の news は,まだすらすらとは読めませんが,英語らしい言い回しが色々なところに見つかり,結構参考になっています.
ただし,忘れるのが早いので,vocabulary 不足を補う努力は永遠に必要そうです...


22:36:33 | dk | |
Comments
コメントがありません
Add Comments
:

:

トラックバック
DISALLOWED (TrackBack)