Archive for 21 September 2009

21 September

character と characteristic

半年位前から,朝起きて英語を少し勉強してから仕事を始める,ように心がけているのですが,実行できたと言えそうな日は,4割程度でしょうか.
打率なら十分ですが,普通のテストなら落第点です.

またまたトラッドジャパンで見つけた Note ですが,表記の違いに関する簡単な説明として,

「ある人・物・場所の特徴を説明する場合,characteristic は通常複数形で,the characteristic of ~ として用いる」

一方で,

「character は総合的な特徴・特性・気質などを意味するため,the character of ~ のように単数で扱うことが多い」

と紹介されていました.自分では気付いていませんでした.
例えば,

Using many honorifics is one of the characteristics of Japanese.
(敬語を沢山用いるのは日本語の特徴の一つです)

のようになるとのこと(余談ですが,hororific の h は発音しません).

ちなみに,いつも迷うのが,character と personality の違い.
どうも,迷うのは日本人だけではなく,ネイティブの人でも混同している人はいるようです.
検索すると,以下のようなサイトが見つかります.

Personality vs. Character

character は,客観的・恒久的で,良い・悪いの区別をつけることが可能な特徴を表現する一方で,personality は,主観的で,時間と共に変わることもあり,一般的に良い・悪いの区別をつけられない特徴を対象に用いられている,といったことが説明されています.
character を説明できる単語としては,

honesty, trust, respect, responsibility, leadership, loyalty and courage 等

がある一方で,personality を説明できる単語としては,

your sense of humor (or lack of), whether you’re outgoing or shy, friendly or stoic, your interests, passions

等が上げられています.
人の性格は,その人の努力や人生の中で変わりうるものなので,日本語でその人の「キャラ」を示す場合,character を説明する単語と personality を説明する単語の両方があり得る,ということになるでしょう.
しかし,ある人の character 或は personality を英語で説明せよ,と言われると,この区別がなかなか出来ません.

やはり,順番としてはまず定義を覚えておいて,その定義に当てはまる単語を思い浮かべることでしょうか.
これも,practice しながら覚えるしかなさそうですね... ^^)


11:28:38 | dk | No comments |